クリエイターのメールアドレス共有規約

goglobalwithtwitterbanner

発効日: 2023年9月1日

 

クリエイターのメールアドレス共有規約

本メールアドレス共有規約(以下、「本契約」といいます。)は、お客様と、X Corp.およびその関連会社(以下、総称して「X」または「当社」といいます。)との間で締結され、お客様によるXの広告収益配分プログラム(以下、「本プログラム」といいます。)への参加に適用されます。本規約において「関連会社」とは、直接的か間接的かを問わず、Xを支配するか、Xに支配されるか、またはXと共通の支配下にある法人を意味し、「お客様」や「クリエイター」は、本プログラムに参加するXアカウントを保有する、個人、企業またその他の法人を意味します。お客様が組織を代表して本規約を締結する場合、お客様は当該組織を代表する権限を有していることを表明し保証するものとします。

本プログラムに参加するには、18歳以上でなければならず、また本規約第2条に規定されるその他の資格要件を満たしている必要があります。

お客様の本プログラムへの参加には、本規約に加えて、クリエイターサブスクリプションの利用規約、Xの利用規約、Xのプライバシーポリシー、Xのルールとポリシークリエイターの収益化に関する規定、およびそこに組み込まれているすべてのポリシー(以下、総称して「X利用者契約」といいます。)が適用されます。

本メールアドレス共有規約をよくお読みいただき、適用される条件および除外事項を理解するようにしてください。お客様がアメリカ合衆国に居住している場合、本規約には、お客様に適用される、裁判所ではなく拘束力のある仲裁による紛争解決に関する重要な情報が含まれています。これには、集団訴訟を提起する権利の放棄、オプトアウトを選択する権利、および当該事由の発生後1年以上経過してからXに対して請求を行う権利の制限が含まれており、これらは、Xとの間に何らかの紛争が発生した場合に、お客様の権利および義務に影響を与えます。これらの規定の詳細については、本規約第9条を参照してください。

 

 

1. 同意

お客様が(Xにより承認されている場合に)本プログラムに参加するか、その他の方法で同意の意思を示すこと(たとえば本規約に同意することなど)により、お客様は本規約を読んで内容を理解したことや、本規約に拘束されることに同意することを表明し、保証するものとします。本規約に拘束されることに同意することにより、Xがお客様の本プログラムへの参加を審議するため、お客様が提供したデータや、当社が収集または予測したお客様に関するデータを使用することにお客様は同意するものとします。本規約に同意しない場合、本プログラムに参加しないでください。

 

2. メールアドレス共有規約

Xは、クリエイターがコンテンツの作成や共有を行ったり、当社のウェブサイト、アプリ、そして(Xなどで提供される)その他のオンラインサービス(以下、総称して「本サービス」といいます。)でサブスクリプションの購入者(以下、「サブスクライバー」といいます。)と交流したりすることや、利用者が当社のサービス上のそうしたコンテンツにアクセスするためのサブスクリプションを購入することのできるウェブサイトやオンラインサービスを提供します。 

Xでは、プラットフォーム外でコミュニケーションを取るため、サブスクライバーがメールアドレスを共有している場合に、そのメールアドレスを収集できるオプションをクリエイターに提供したいと考えています。同様に、サブスクライバーには、プラットフォーム外でコミュニケーションを取るため、クリエイターとメールアドレスを共有できるオプションを提供したいとも考えています。

 

3. ルールと制限事項

 

A. クリエイター

 

お客様はクリエイターとして、(i)メールアドレスを含む個人情報の収集、利用、共有、保管の方法に関して、サブスクライバーに開示されるプライバシーポリシーを遵守し、(ii)サブスクライバーのメールアドレスの利用、サブスクライバーへの商業的マーケティングコミュニケーションの送信、またはクリエイターからサブスクライバーに対して通知された目的に関して、必要となるすべての同意を得て、その他の点ではプライバシーポリシーを遵守することに同意するものとします。 

サブスクライバーが当社のサービスを通じてクリエイターとメールアドレスを共有する場合、クリエイターがその情報の所有者となります。またクリエイターは、(i)Xが本プログラムの提供を目的に、ここでの言及により組み込まれる当社の処理者のDPAの対象となるデータの処理者を務めること、(ii)クリエイターはサブスクライバーの個人情報やその他のデータを当社と共有しないこと、(iii)クリエイターは全世界のすべての適用法、規則、規制(マーケティング、プライバシー、コミュニケーションに関連するものが該当しますが、これらに限定されません)を遵守すること、(iv)クリエイターは自身のコンテンツについて、その適法性、信頼性、適切性を含め、責任を負うこと、そして(iv)クリエイターは本規約、X利用者契約、Xの行動規範を遵守することに同意するものとします。 

サブスクライバーのメールアドレスは、Xにより所有、運営、管理されていません。Xは、サブスクライバーのメールアドレス、コンテンツ、活動を管理せず、またこれらについて一切責任を負わないものとします。さらに、当社がサブスクライバーのそうしたメールアドレス、コンテンツ、または活動の利用に起因するか、もしくは起因すると申し立てられている、または関連もしくは依存する損害や損失について、直接間接を問わず、一切の責任を負わないことについて、お客様は確認し、同意するものとします。

お客様が本規約、X利用者契約、Xの行動規範に違反した場合や、何らかの業務上、財務上、法務上の理由がある場合(ただしこれらに限定されません)、当社は理由の如何を問わず、予告なくお客様の本プログラムへの参加を終了することや、アカウントやサービスへのアクセスを凍結すること、および/または当社が適切であると判断したその他の措置を取ることがあります。お客様には異議申し立ての機会が設けられており、Xがお客様に送信するメールへの返信に、当該アカウントを復元すべき有意義な根拠を記載して送信することにより、これを行うことができます。ただし、根拠が十分でない場合や、当社からのメールに返信しなかった場合、当社はお客様の本プログラムへの参加を取り消し、それ以降の参加資格を剥奪します。 

B. サブスクライバー

他の個人または法人のメールアドレスや、合法的に利用できないメールアドレスを使用したり、お客様ではなく他の個人または法人の権利の目的となるメールアドレスを適切な権限なく使用したり、他者との混同を生じさせたり、他者になりすましたりする可能性のあるメールアドレスを使用したりすることはできません。

お客様がクリエイターとメールアドレスを共有する場合に、Xはクリエイターのメールアドレスの用途を管理しないものとします。お客様は、メールアドレスの用途について紛争がある場合、こうした紛争がお客様とクリエイターとの間で行われることを理解し、それに同意するものとします。 

お客様が本規約、X利用者契約、Xの行動規範に違反した場合や、何らかの業務上、財務上、法務上の理由がある場合(ただしこれらに限定されません)、当社は理由の如何を問わず、予告なくお客様の本プログラムへの参加を終了することや、アカウントやサービスへのアクセスを凍結すること、および/または当社が適切であると判断したその他の措置を取ることがあります。お客様には異議申し立ての機会が設けられており、Xがお客様に送信するメールへの返信に、当該アカウントを復元すべき有意義な根拠を記載して送信することにより、これを行うことができます。ただし、根拠が十分でない場合や、当社からのメールに返信しなかった場合、当社はお客様の本プログラムへの参加を取り消し、それ以降の参加資格を剥奪します。

 

4. その他の表明および保証

お客様は、(a)本プログラムの利用に関連して、スパム行為や、不適切な方法、悪意のある方法、もしくは詐欺的な方法によるマーケティング活動に従事したり、他者を従事させたりすることや、(b)お客様の本プログラムへの参加またはメールアドレスの利用が(i)お客様の本サービスの利用に適用される貿易制裁措置および/または輸入もしくは輸出規制をはじめとする(ただしこれらに限定されません)適用法令、規則、指令、条例、条約、協定、または規制(たとえば米国輸出管理規則やOFAC規制がこれに該当しますが、これらに限定されません)(以下、総称して「法令」といいます。)および/または当社のポリシーまたはガイドラインに違反しないこと、そして(ii)不正または虚偽であったり、誤解を招いたり、中傷的であったりしないこと、またはメールやポストに偽造されたTCP/IPパケットヘッダーまたはヘッダー情報の一部を含まないこと、または方法の如何を問わず、改ざんされた情報、詐欺的情報または情報源を偽装した情報を送る目的で本プログラムを利用しないことを表明、保証、誓約するものとします。また当社は、(i)適用あるすべての法令や規則、訴状や政府の要請に対応し、(ii)本規約を実施し(規約違反の疑いがある場合はその調査を含みます)、(iii)不正利用、セキュリティもしくは技術的な問題を検知、防止もしくはその対処をし、(iv)利用者からのサポート要請に対応し、または(v)当社または当社の利用者および社会全体の権利、財産もしくは安全を保護するために、当社が必要と合理的に判断するすべての情報について、アクセス、閲覧、保存、および公開する権利も留保します。上記の規定に関連するいかなる情報開示においても、当社のプライバシーポリシーの定めによる場合を除き、第三者に個人情報を提供しないものとします。

 

5. 機密保持

お客様は、Xの書面による許可がある場合や、法令または裁判所命令により開示する必要がある場合を除き、本プログラムに関連してお客様に提供された、またはお客様がアクセスしたXの秘密保持情報および/または非公開情報(以下、「機密情報」といいます。)を、本プログラムへの参加中および参加後に開示しないものとします。なお、機密情報を開示する際は(a) お客様がXに、書面で開示の要求を速やかに通知し、(b)機密情報の法的に要求されている部分のみを開示するものとします。機密情報を不正に使用もしくは開示する行為またはその疑いのある行為があった場合、お客様はXにその旨を速やかに通知するものとします。本規約および/またはお客様の本プログラムへの参加の終了時に、お客様は自身の所有または管理する機密情報を速やかに破棄または消去するものとします。

 

6. 免責事項


本プログラム(またはその機能)は試験的性質を持つ場合、および/またはベータ段階にある場合があることに明示的に了承し、また本プログラムへのアクセスおよび/または利用は、お客様の責任において行われることに同意するものとします。適用法令の下で許容される最大限の範囲において、本プログラム(またはその機能)は、すべての瑕疵を含め、「現状有姿」かつ「提供可能な限度」で提供され、いかなる保証も行われないものとします。Xは、明示または黙示を問わず、市場性、特定目的に対する適合性、権利非侵害についての保証および条件付けや、取扱の過程もしくは履行の過程で生じる保証および条件付けの一切を行わないものとします。Xは、 (I)本プログラム(またはその機能)の完全性、正確性、利用可能性、適時性、安全性または信頼性、および(II)本プログラム(またはその機能)がお客様の要求を満たすかどうか、または中断されることなく、安全に、もしくはエラーなく利用できるかどうかについて、いかなる表明保証もせず、一切責任を負わないものとします。Xはお客様のアカウント(そこで提供されるコンテンツ、機能、または特典を含みます)を管理、推奨または採用しないものとします。

 

7. 責任の制限

Xエンティティは、適用法令の下で許容される最大限の範囲において、(i)本プログラムへのアクセス、利用、もしくは参加(またはアクセス、利用、もしくは参加できないこと)(ii)Xサービス上の第三者の行為もしくはコンテンツ(他の利用者または第三者による名誉毀損、侮辱または違法行為を含みますが、これらに限定されません)、(iii)Xサービスにより得られるコンテンツ、または(iv)お客様の通信もしくはコンテンツに対する不正アクセス、不正利用もしくは改変に起因する、いかなる間接損害、付随損害、特別損害、結果損害もしくは懲罰的損害、逸失利益もしくは逸失収益(直接的に発生したか間接的に発生したかを問いません)、データ、利用状況、営業権の損失その他の無形損害についても責任を負いません。いかなる場合においても、Xエンティティの責任は、総額で、100.00米ドルまたは本規約に基づき、請求の原因となった事由が発生する前に、過去6ヶ月間にわたってXがお客様に支払った金額のいずれか大きい金額を超えることはないものとします。本項に定める責任の制限は、保証責任、契約責任、法定責任、不法行為責任(過失責任を含みます)その他のいかなる責任法理に基づくものかにかかわらず、Xエンティティが当該損害の可能性について通知を受けていたか否かにかかわらず、また、本規約に定める救済措置がその本質的目的を達成できない場合であっても、適用されるものとします。「Xエンティティ」とは、X、その親会社、関連会社、関係会社、役員、取締役、従業員、代理人、代表者、パートナーおよびライセンサーをいいます。

お客様の法域の適用法令によっては、特定の責任制限が認められない場合があります。上記は、お客様の法域の適用法令で要求される範囲において、Xの過失、重過失および/または故意の行為に起因する詐欺、詐欺的な不実表示、死亡または人身傷害に対するXエンティティの責任を制限するものではありません。適用法令の下で許容される最大限の範囲において、非除外対象の保証に対するXエンティティの責任の最大総額は、100.00米ドルに限定されます。

 

8. 補償

お客様は、(a)本プログラムの利用および/または(b)本規約に明記されたお客様の表明および保証に起因または関連して生じるあらゆる申し立て(以下、総称して「申し立て」といいます。)から、当社および当社の関連会社、親会社、子会社、取締役、役員、従業員、代理人、代表者、継承者、譲受者(以下、「被補償当事者」といいます。)を補償および防御し、損害から保護するものとします。お客様は、被補償当事者に対する申し立ての防御に関するすべての責任を負うものとします(ただし、各非補償当事者は選任した弁護人を伴って訴訟に参加する権利を有します)。また、被補償当事者に対するすべての申し立てに起因する、合理的な弁護士の費用を含む、すべての判決、調停、損害、損失、責任、費用、および経費の支払いについても、お客様がすべての責任を負うものとします。該当する被補償当事者が義務や責任を免除されるかどうかにかかわらず、当社の書面による事前の同意がない場合、お客様はその申し立てにかかわる調停に同意しないものとします。

 

9. 紛争解決に関する契約 - 拘束力のある仲裁と、集団訴訟を提起する権利の放棄

本条は、アメリカ合衆国に居住するお客様にのみ適用されます。本条の内容をよくお読みください。本条は、お客様が裁判所に訴訟を提起する権利を含む、法的権利に著しい影響を及ぼす場合があります。

全般本規約に記載されたXの機能およびサービスに関して、お客様とXとの間で締結される契約では、以下の条項が重要となります。本条に定める除外規定を含む、以下の規定に従うことを条件として、お客様とXは、本規約および/または本プログラムへの参加に関連して生じた紛争、請求または論争(以下、「紛争」といいます。)を回避することに同意するものとします。

当初の紛争解決: お客様とXの間で生じる紛争の大半は、非公式に解決され得るものです。お客様はこちらから有料サポートに連絡することで、当社にお問い合わせいただけます。なおご連絡をいただく際は、懸念の性質と根拠についての簡単な説明、お客様の連絡先、ご希望の救済措置をお知らせください。当事者は、紛争を解決するよう、このサポートの手続きにおいて最善の努力を払うものとします。お客様と当社は、この非公式の手続きへの誠実な参加は必須であり、いずれかの当事者が紛争に関する仲裁を開始する前に、上記のとおりに遂行しなければならないことに同意するものとします。

拘束力のある仲裁上記の「当初の紛争解決」の規定に基づく非公式の紛争解決が開始されてから30日間以内に、紛争に関して当社がお客様と合意に至らなかった場合、当該請求が少額裁判所で提起されている場合や、お客様がオプトアウトを選択している場合を除き、お客様と当社のいずれかが、紛争解決の唯一の手段となる、拘束力のある仲裁を、以下に定める条件に従って開始することができます。具体的には、すべての紛争はカリフォルニア州サンフランシスコに所在する米国仲裁協会(以下、「AAA」といいます。)の仲裁に付され、AAAのConsumer Arbitration Rules(消費者仲裁規則)の規定に従い、当事者間で合意した単独の仲裁人を通じて最終的に解決されるものとします。なお、AAAのConsumer Arbitration Rulesの詳細については、www.adr.orgをご覧いただくか、またはAAAに電話(1-800-778-7879)でお問い合わせください。お客様とXはここに、陪審裁判または非陪審(裁判官)裁判を受ける権利を放棄します。

一切の紛争(本規約の全部または一部が無効であるか無効にできるという主張、または所与の紛争が仲裁の対象となるか否かの問題を含みますが、 これらに限定されません)を解決する権限は、連邦・州・地方の裁判所または当局ではなく仲裁人が独占的に有するものとします。仲裁人は、裁判所で利用可能なコモンロー上または衡平法上のあらゆる救済を与える権限を有するものとします。ただし、当該救済(差止請求を含みます)は、お客様の個別の状況に限定されるものとします。本仲裁規定の要件にかかわらず、紛争に公的差止請求が含まれる場合、お客様は、当該請求を仲裁手続から切り離し、適切な管轄権を有する裁判所に提起することができます。仲裁人の裁定は書面で行われ、両当事者を拘束するものとし、管轄裁判所の判決として記録することができます。

お客様がオプトアウトを選択しない限り、Xに対する請求の時効期間は1年です。お客様は、Xに対する請求を、当該請求の発生日から1年以内に提起しなければなりません。ただし、適用法令により、当該請求に関して、通常の消滅時効を合意により短縮することはできないと定められている場合を除きます。お客様が請求をこの期間内に提起しない場合、お客様は、法律で許容される最大限の範囲において、当該請求に関してお客様が有するすべての権利を放棄するものとし、Xは、当該請求に関して一切の責任を負いません。

提起手続および費用: 仲裁を開始するには、https://adr.org/Supportから提出方法の説明を入手できます。Xは、AAA消費者仲裁規則で要求および指定される範囲内で、お客様の当初の提起費用200ドルおよび仲裁費用を支払いますが、本規定に記載する金額を超える支払いが行われることはありません。ただし、請求がいやがらせ目的で行われた、または明らかに根拠のない請求であると仲裁人が判断した場合、仲裁人は、AAA消費者仲裁規則に定められているとおり、仲裁人の報酬および事務手数料(提起費用および審問費用を含みます)を再配分することができます。AAA消費者仲裁規則では、特定の状況において、お客様が弁護士費用を回収することも認められています。両当事者は、この強制規定がなかった場合、裁判所に提訴して陪審裁判を受ける権利があることを理解します。両当事者はさらに、場合によっては、仲裁費用が訴訟費用を上回る可能性があり、また、仲裁における証拠開示の権利が裁判所に比べて制限的である場合があることを理解します。

場所: 仲裁は、専ら文書に基づいて行われますが、お客様は、審理を電話、ビデオまたは対面で行うことを選択することもできます。対面での仲裁の場合、審理は、お客様が居住する市もしくは郡において、またはお客様がアメリカ合衆国に居住していない場合は、カリフォルニア州サンフランシスコ郡において行われます。

集団訴訟の放棄: 利用者と当社は、いかなる請求も、集団訴訟またはその他の代表訴訟の代理人または原告の構成員としてではなく、当事者個人の能力の範囲内でのみ提起されることに合意するものとします。両当事者は集団訴訟を提起したり、集団で救済措置を求めたりする権利を明示的に放棄します。利用者と当社の双方による書面での同意がない限り、仲裁人は複数の訴訟や複数人物の請求を併合することはできず、またいかなる形態の代表訴訟や集団訴訟の手続きを主導することもできません。

分離可能性: 特定の救済(差止命令による救済など)の請求について本紛争解決合意のいずれかの部分が執行不能と判断された場合、当該請求または救済(また、当該請求または救済のみ)は分離されるものとし、適切な管轄権を有する裁判所に提訴されなければならず、また、他の請求は仲裁に付されなければなりません。

例外規定―少額裁判所における請求訴訟: すべての紛争を仲裁によって解決するという両当事者の決定にかかわらず、いずれの当事者も、少額裁判所の管轄権の範囲内の紛争または請求について、少額裁判所において救済を求めることができます。

30日間のオプトアウト選択権: お客様は、上記で定められた本仲裁規定からオプトアウトし、これに拘束されないことを希望する場合、オプトアウトの決定を記載した書面による通知を以下の住所に送付することができます。

X Corp.
Attn: Legal Department - Arbitration Opt Out
1355 Market Street, Suite 900
San Francisco, CA 94103

お客様の本プログラムへの参加がすでに承認されている場合、こちらから有料サポートに連絡し、オプトアウトに関する通知を提出することができます。

書面による通知には、お客様の氏名、Xアカウントユーザー名、お客様のアカウントユーザー名に登録されているメールアドレスまたは電話番号、およびXとの間で紛争を解決することを希望しない旨の明確な記述を含める必要があります。

当該通知は、本規約への同意後30日以内に送付されなければならず、それが行われなかった場合、本規定の条件に従って紛争を仲裁することが義務付けられます。お客様が本仲裁規定からオプトアウトすることを決定した場合でも、お客様のXとの関係、またはXによるお客様への機能・サービスの提供に悪影響を与えることはありません。お客様が本規定からオプトアウトした場合、Xも当該規定に拘束されることはなくなります。

本条の変更: 当社は、本紛争解決合意を著しく変更する場合、60日前に通知を行います。変更は60日目に有効となり、不遡及的に、60日目以降に発生した請求にのみ適用されます。

準拠法の選択: 本規約は、州際通商における取引に関して規定するものです。本仲裁条項の解釈および執行は、州法を考慮せずに、米国連邦仲裁法および判例法の解釈適用を受けるものとします。紛争に州の実体法が適用される場合、抵触法の規定にかかわらず、カリフォルニア州の法律が適用されます。

存続: 本紛争解決合意は、Xが提供するサービスまたは通信のキャンセルまたは登録解除が発生した場合など、お客様とXとの関係が終了した後も存続します。

 

10. 規約の変更

当社は業務上、財務上または法務上の理由などにより、いつでも理由を問わず、本規約を変更したり、本プログラムの一部もしくはすべてを中止したりする権利を留保します。重大な改定については、当社が独自の裁量により、適切であると考える手段を通じてお客様に通知します。お客様が当該変更の発効後も、引き続き本プログラムに参加すると、当該変更を許諾したものとみなされます。お客様が許容できない変更があった場合、こちらから有料サポートに連絡し、Xにその旨を伝える書面の通知を提出することで、本プログラムへの参加を終了することができます。

本メールアドレス共有規約は英語で起草されていますが、複数の言語の翻訳版が提供されています。Xは、元の英語版に可能な限り忠実な翻訳を行うよう努めていますが、本メールアドレス共有規約の英語版と翻訳版との間で相違や矛盾がある場合、英語版が優先されるものとします。お客様は、本メールアドレス共有規約の解釈および構成において、英語を基準言語とすることに同意するものとします。

 

11. 雇用関係の否定


お客様は当社とは利用者としてのみ関わっており、独立した主体として当社のサービスを利用していることを、お客様は理解しているものとします。お客様は当社の従業員ではありません。本規約、またはお客様の本プログラムへの参加により、いかなる代理店、パートナーシップ、合弁事業関係が意図または構築されることもありません。コンテンツの性質や適法性、コンテンツを制作および提供する方法、そしてコンテンツを提供するかどうかの決定について、お客様はすべての権利を有し、またすべての責任を負うものとします。 

 

12. その他

a. フィードバックお客様は、本プログラムに関する意見および/またはXにより提供される機能およびサービスの利用に関する意見(以下、「フィードバック」といいます。)をXに提供することができます。Xとその被指名人は、お客様によるいかなる種類の支払いまたはアトリビューションも期待することなく、すべての商業および非商業目的で派生物を含む、フィードバックを自由にコピー、変更、派生物の作成、公開、開示、配信、ライセンス化、サブライセンス化、取り込み、その他利用ができることにお客様は同意するものとします。本契約のいかなる記述によっても、Xがお客様またはエンドユーザーの機能、プロダクトまたはサービスと競合するプロダクトもしくはサービスを開発することを妨げないものとします。

b. 準拠法 

  • お客様が米国に居住している場合、本規約はカリフォルニア州の法律に準拠し、お客様とXとの間で生じる紛争は、上記第13条(紛争解決に関する合意 - 拘束力のある仲裁および集団訴訟の権利放棄)に従うものとします。 

  • お客様がEU加盟国、EFTA加盟国、または英国に居住している場合、当該居住国の強行法規が適用され、法的手続きは当該居住国の法令に基づき、またそうした法令の定めるところにより、管轄裁判所に提起されます。 

  • お客様が米国、EU加盟国、EFTA加盟国、または英国以外の国に居住している場合、本規約はカ​リフォルニア州の法律に準拠します。

c. 通知Xへのいかなる通知も、次の宛先に第1種郵便(First Class Mail)、エアメール、または翌日配達便(Overnight Courier)で郵送するとともに、その写しをメールでlegalnotices@X.com宛に送信しなければならず、その受領をもって送付されたものとみなされます。宛先: X Corp., 1355 Market Street, Suite 900, San Francisco, CA 94103, Attn: Legal Department お客様への通知は、お客様のXアカウントに登録されているメールアドレス宛にメールで送信されるか、またはお客様のXアカウントまたはXサービスへのメッセージとして送信される場合があり、いずれもその送信をもって送付されたものとみなされます。

d. 権利放棄Xが本規約のいずれかの権利または規定の強制執行を行わない場合にも、これをもってその権利または規定が放棄されたとは見なされません。Xの不履行によるいかなる権利放棄も、その後に発生する不履行に対する権利放棄にはならないものとします。

e. 存続、分離可能性: 本規約の終了後も継続することが明記されているか、性質上継続するいかなる義務も、本規約の終了後に存続し,効力を有するものとします。執行不能な規定は、当事者の意向を反映して修正し、本規約の残りの規定は引き続き効力を有するものとします。

f. 譲渡: お客様は本規約、または本規約に基づく権利もしくは義務を譲渡または移転することはできず、その種のいかなる試みも無効とし、効力はないものとします。

g. 不可抗力: 天災、内乱、政府の措置、火災、洪水、流行病(新型コロナウイルス感染症を含みます)、検疫制限、ストライキ、騒擾、テロ行為またはテロ行為の脅威、通信・技術装置もしくはインフラの障害または遅延、または貨物運輸禁止(以下、「不可抗力事象」といいます。)など(ただしこれらに限定されません)、当事者の合理的支配が及ばない事象に起因する、本規約の定める義務の遅延や不履行の責任はいずれの当事者も負わないものとし、各当事者はこの種の不可抗力事象の期間には、本規約に定められた義務の遂行を免除されるものとします。不可抗力事象により、お客様のサブスクリプションアカウントを、お客様が表明したとおりに提供できない場合、キャンセルされた、またはお客様が表明したとおりのサービスを提供できないサブスクリプションアカウントへのサブスクリプションに関するいかなる収益分配も、お客様は受領することができません。

h. 全体的契約: 本規約(本規約に記載されたX利用者契約を含みます)は、本規約の主題に関してXとお客様との間の完全な理解を構成しており、書面か口頭かを問わず、当事者間における、当該主題に関する従前のすべての通信、理解、合意を統合し、またそれらに優先するものとします。